2020. július 27., hétfő

Gondolkodjunk Ciceróval a görögökről!

Néha érdemes forgatni az ókori filozófusok műveit, ha már a filozófiatudomány mai művelőiről, munkájukról keveset vagy inkább semmit sem tudunk. A mai bölcselők ismeretlenségnek miértjét járja körül Bekő Éva, az ELTE Filozófiatudományi Doktori Iskolájának végzős hallgatója a Qubit hasábjain. A szerző arra a felismerésre jut, hogy azért nem ismerjük korunk filozófusait és ezzel együtt munkásságukat sem, mert „szűk szakmai kérdéseket tárgyalnak”, amik a szakmán kívül más földi halandót nem érdekelnek, és ha el is jut egy-két gondolatuk a közemberhez, akkor sem nyújtanak „intellektuális örömnél” többet.

Pedig ez nem volt mindig így, az ókorban – ahogyan ezt Bekő is említi – az egyes gondolkodók igen nagy hatással voltak a társadalomra. Az ókor egyik legismertebb államférfija, Marcus Tullius Cicero maga is művelte a filozófiát, Athénban csiszolta műveltségét hosszú időn keresztül, majd meghonosította a görög filozófiát a virágzó Rómában. A nem mellesleg remek szónok és a retorika tudományának elismert művelője több filozófiai művet lefordított görögről latinra, majd hozzáfogott Kr. e. 45-ben Astura mellett fekvő villájában A legfőbb jóról és rosszról című könyve megírásához. A beszélgetés formájában papírra vetett kötet tulajdonképpen 4 az 1-ben, ugyanis négy külön könyvben ismerteti és bírálja a korabeli filozófiai erkölcstan három nagy iskoláját: az epikureusokét, a sztoikusokét és az Antiokhosz-félét.

A latin nyelvű művet Némethy Géza fordította magyarra és 1901-ben jelent meg kétnyelvű kiadásban. Ezt vette alapul Vekerdi József, aki elkészítette az új fordítást. Cicero könyvének bevezetője Némethy remek és alapos tanulmánya, és ha már csak önmagában ezt elolvassuk, az is egy élmény. A szófordulatok, mondatfűzések visszahozzák azt a századfordulós hangulatot, amiről az 1940-es évek filmjei alapján kaphatunk némi képet, és a fordító Cicero iránt érzett határtalan tisztelete és lelkesedése is átjárja szöveg minden részét.

Nem állítom, hogy A legfőbb jóról és rosszról könnyű olvasmány, és azt sem, hogy rohanós nap után a legfőbb vágyunk lesz Ciceróval és erkölcstanával kikapcsolódni, valamint vele együtt boncolgatni, hogy a legfőbb jónak az élvezetet kell-e tekintenünk vagy sem. Ettől függetlenül érdemes vele egy próbát tenni, mert például érdekes pszichológiai kérdéseket is felvet.

De urambocsá! azt is megengedhetjük magunknak, hogy nem egy szuszra próbáljuk befogadni a neves ókori férfiú magvas gondolatait, hanem szép apránként, akár pár napot kihagyva, kicsit lazítva, majd a következő fejezetre rágyúrva olvassuk az értekezéseket.

Egy biztos, az ókoriaknak volt idejük gondolkodni, olvasni, művelődni, jobban, mint a mai kor emberének. Ettől függetlenül megéri forgatni Cicero művét, mert hátha nézőpontot váltunk és másként tudunk gondolkodni a minket körülvevő világról.

Marcus Tullius Cicero: A legfőbb jóról és rosszról, Fordította: Vekerdi József, Kairosz Kiadó, 2007, Ára: 3500 forint

(Metz Edina vendégszerző ajánlója!)


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése